Про закаливание в Германии и перевод книги

[Письмо]
Уважаемый Евгений Олегович!

Во-первых, – страшно запоздалые слова признательности и благодарности за Ваши Книги (дочке уже 3 года, и всё это время мы постоянно возвращаемся к ним – не только в качестве помощи в вопросах педиатрии и психотерапии, но и просто как к литературным шедеврам, которые можно поставить в один ряд со Жванецким и Зощенко!), во-вторых, – за Вашу невероятную, непостижимую бескорыстность и человеколюбие… Низкий Вам поклон! А ещё – здоровья, сил, терпения и восприимчивых пациентов (точнее – их родителей)! Являясь Вашими искренними приверженцами и почитателями (считаю, что здоровьем нашей дочери мы обязаны по счастливой случайности вовремя найденной в Интернете и прочитанной (понемножку, растягивая удовольствие от наслаждения стилем и языком) книге «Здоровье ребёнка…», мы с мужем пытаемся нести Ваши идеи «в массы» (живя в Германии). Устно – для немцев, в виде ссылок и распечаток – для соотечественников. Но вы знаете – иногда просто руки опускаются от сознательного неприятия, какого-то тупого консерватизма и ограниченности, простого нежелания УСЛЫШАТЬ другое мнение, отличное от собственного, культивируемого как Истину… И дело не в нашем «совковом» менталитете, это явление интернациональное. Пример – моя русская подруга в ожидании ребёнка. Ваша книга и мой ребёнок, как наглядное приложение к содержанию. Плюс – сайт, с сотнями самых искренних благодарностей. Но всё это не перевесило доводов местной патронажной сестры, а потом и детской мед. сестры, которые категорически против не то чтобы оставить младенца голеньким в комнате, а за то, чтобы купить обогревательную лампу и повесить над пеленальным столиком. Что и было сделано. Сами немцы безумно любят накрывать своих детей в колясках перинами вместо одеялка (выглядят они как две подушки в одной наволочке). Причём используют не только зимой (минусовых температур не бывает и тогда), но и в остальные времена года. У меня всегда холодеет внутри от этого зрелища, особенно в жару. Что касается нас лично, редкое присутствие бабушек в нашей жизни, которые тем не менее успели узреть в Вашем лице подрывателя незыблемых жизненных устоев и виновника семейных конфликтов, с лихвой компенсируется наличием доброжелателей (подчёркиваю – местных немцев), которые приходили в негодование по поводу отсутствия сначала овечьей шкурки не дне коляски и перины сверху, потом недостаточного количества одежды на ребёнке и запредельно низкой температуры дома (до +18), которые попортили нам изрядное кол-во нервов и в конце-концов доложили нашему педиатру о плохом обращении с ребёнком. Немцы, кстати, любят постучать на благо общества. В общем, сколько пришлось доказывать, что ты не верблюд, и что наше обращение с ребёнком является проявлением любви к нему, а не надругательства и жестокости. Абсурд?? Увы – жизнь в развитом обществе развитой страны. И ведь все видели, что девочка растёт крепкой, здоровой, но всё равно, родители – изверги и варвары. Зато теперь наша врач рассказывает, что вот ребёнок взращён по экстремальной(!) русской методе, но это – единственный ребёнок в её практике, достигший 3-хлетнего возраста без использования антибиотиков! Да и посещали мы её до сих пор только по поводу прививок. Зато теперь нам предстоит новый раунд-дочка идёт в детский сад, где и слышать не хотят мои скромные поползновения объяснить, что моему ребёнку не нужны тапочки в помещении с обогреваемым полом (( Мне было заявлено, что ТАКИМИ опытами я могу заниматься дома (хоть на этом спасибо), но в саду – ТОЛЬКО в носках и тапочках!! Евгений Олегович, где-то на Вашем сайте читала, что уже вышли книги в немецком переводе. Не подскажете ли Вы, в каком именно издательстве – попробую приобрести и «воевать» непосредственно с книгой в руках. А вообще очень горько и грустно – ну не хотят воспринять иную точку зрения – ладно, переживём, но когда пытаются навязать свою, да ещё насильно – с этим трудно бороться.

Ещё раз огромнейшее спасибо, милый Евгений Олегович. С уважением – Ольга, Андрей и Асенька.


[Ответ доктора]
Здравствуйте Ольга, Андрей и девочка-Асенька!

Огромное Вам спасибо за многочисленные теплые слова и замечательную информацию о немецкой педагогике. Я теперь точно знаю, почему мы выиграли вторую мировую, точнее понял, почему немцы замерзли под Москвой!! «…где-то на Вашем сайте читала, что уже вышли книги в немецком переводе» – это Вам показалось… Парадокс в том, что мои книги даже на родной Украине на государственный язык, т.е. украинский, никто пока не перевел… С переводами вообще проблема, ибо, похоже, что текст ориентирован именно на российскую ментальность. Хотя, несколько глав, в виде статей, появились в киевской газете «Зеркало недели» на украинском языке – очень даже ничего! По крайней мере, лично мне – понравилось. Лишний раз убедился в том, что хороший перевод – великое искусство. А что касается Ваших волнений, в связи с необходимостью одеваться в детском саду – так волноваться не надо. Дома будет достаточно времени «отдышаться» и, самое главное, – Вы уже сделали все необходимое для формирования у ребенка адекватной системы терморегуляции. А адекватная система помогает организму не только в холод, но и в жару!

Всего Вам доброго. Комаровский Евгений Олегович

[Письмо]
Уважаемый Евгений Олегович, спасибо большое за Ваш ответ!

Правда, я была несколько озадачена тем, что не существует немецкого перевода Вашей книги, так как была уверена, что точно читала о нём на Вашем сайте!! Списывать всё на галлюцинации перегретого на солнцепёке воображения не хотелось, и я на всякий случай ещё раз побывала на сайте. И нашла! В виде записи в гостевой книге, произведённой на немецком языке. Врач из Дортмунда выражал Вам глубокую признательность за полученную радость от прочтения книги и далее: «Вся Германия восхищается Вами, Ваша книга «Здоровье ребёнка» стала бестселлером! Если Вам нужна помощь (медикаменты, гуманитарная) с радостью помогу Вам». Вот это высказывание и поселило во мне уверенность, что книга уже появилась в продаже в Германии. Впрочем, есть вероятность того, что действительно существует перевод каких-нибудь благодарных родителей в самиздате, либо же врач русскоязычный и имел в виду соотечественников. Я, кстати, думаю, что при хорошем качественном переводе, сохраняющим стиль оригинала, книга однозначно стала бы бестселлером и среди коренного населения, не смотря на ментальные различия. К тому же немцы очень ценят юмор, из-за явной нехватки своего собственного. Ну а отсутствие украинской версии – это просто из разряда очевидного-невероятного, просто нет слов… Но всё-таки и при наличии языкового барьера, благодаря Вам появляется всё больше не только продвинутых родителей, но и врачей!

Удачи Вам во всём, спасибо за здоровье деток – настоящих и будущих!

[Ответ доктора]
Здравствуйте, Ольга!

Упомянутый Вами врач, по-видимому, читал все-таки на русском языке, ибо ни о каком переводе я не слышал. Хотя… все может быть. Ибо ответное письмо с благодарностями и просьбой обсудить именно на русском языке варианты помощи осталось без ответа. Вот такие дела.

Всего Вам доброго. Комаровский Евгений Олегович

Рубрика: Все письма

Комментарии

Светлана

Вообще, я не большой любитель комментировать, но это письмо я не могла обойти стороной. Уважаемая Ольга, где Вы живете, в какой земле? Я живу в Германии, в Мюнхене и у меня 2 сына. Все, о чем пишет уважаемый ЕОК, здесь стандарт (разве что не советуют ребенка часто купать, считают, что это негативно сказывается на коже). Наша врач всегда советует прохладный влажный воздух, легкую одежку из натуральных материалов, не кутать. А одеялами вообще немцы детей не укрывают, здесь специальные спальные мешки существуют (о чем Alina уже написала). Старший сын ходит в ясли (ему 2г,2 мес.), ни о каких тапках речи нет, он у меня там босиком бегает летом и в носочках зимой…

а у меня знакомая в Швеции. Когда у ее близняшек была температура 40, врач посоветовала завернуть их во влажные пеленки и выйти на балкон))

Маргарита Моске

Подписываюсь под всем вышесказанным! Мы живём в Саксонии – и все рекомендации врачей соответствуют вышеописанным (в комментариях) – не перегревать, не докармливать без надобности и т.д.Кстати,моя доча родилась в мае и буквально через пару недель началась сильная жара – я выходила гулять рано утром и под вечер , но пару раз пришлось бежать по делам днём – я укладывала дочу в коляску в одном подгузнике и прикрывала сверху тонюсенькой пелёнкой от солнца – и вот однажды во время такого «забега по делам» подходит ко мне пожилая благообразная старушка, заглядывает в коляску – я уже мысленно приготовилась «получить» за голого ребёнка, и слышу:»Ой, как хорошо быть малышом – можно голеньким полежать. Вы молодец, что не перегреваете малыша , а то сейчас все так детей кутают – просто кошмар!»После этого я ещё дважды получала такие «рецензии» именно от «бабушек».

Хотелось бы еще больше высказаться в защиту немцев :) В Германии в разных землях (типа по-нашему область или край) большое различие менталитета и обычаев. Я не знаю, как там в других местах, но в Баварии 90% изложенного в «Здоровье ребенка…» – стандарт. Мы жили в Нюрнберге, Эрлангене и Мюнхене и везде я наблюдаю одинаковое отношение врачей, которое возмущает многих наших мам и всех бабушек. Не перегревать (например, температура для спальной комнаты: максимально 18 град., оптимально 16). Босоногость – лучшая обувь. Не докармливать смесью без надобности. Не вводить прикорм до 6 мес. Никто здесь не лечит вирусные инфекции. Да, сбивают температуру парацетамолом и ибупрофеном (хотя считают темп. 40 для ребенка до года не критичной). А вот отказ ребенка от жидкости и неспособность родителей его заставить являются при высокой температуре показателем для госпитализации. Кстати, наш врач утверждает, что 300 мл жидкости сбивают температуру у годовалого ребенка на 1 градус без всяких жаропонижающих. Да, увлажняют носик. Никто не запрещает гулять при ОРВИ, если ребенок этого хочет и нормально себя ведет. Никто не кипятит воду для купания (конечно, с харьковской ее не сравнить) и считают купание с травами для детей не полезным. Наверно поэтому книги Евгения Олеговича мне не кажутся радикальными или чем-то необычным (что нисколько не умаляет их ценности как любимого учебника родительства)

Здесь тоже есть свои проблемы с этой системой здравоохранения. Но описанного выше кутанья я не видела.

ПС: Нам в саду сказали, что как будет одет и обут ребенок – дело родителей. Может и босиком.

Хотелось бы высказаться в защиту немцев. Мы сами живем в Германии и недавно тут родился сын. Конечно, я тоже наблюдала вовсю закутанных лялек, их искренне жаль, видимо, такова человеческая натура, – люди думают, что чем теплее ребенку, тем лучше. Однако замечаний нам на улице по поводу полураздетого ребенка никто никогда не делал, здесь вообще не принято лезть с замечаниями. А вот насчет врачей, удивительно. Потому что официальная медицина здесь говорит как раз о том, что лучше переохладить, чем перегреть. Еще во время беременности прочла всем нам известную книгу Комаровского, но было мне как то боязно держать ребенка при температуре 18-19 градусов, ведь все остальные книги писали о том, что температура должна быть 21 градус. Сомнения мои развеялись, когда в роддоме мне выдали памятку о том, как должен спать ребенок, и там было сказано, что температура должна быть 16-18 градусов, еще в одном месте я потом прочла 15-18, в третьем – не выше 18! И также говорится, что при этом ребенок должен быть не сильно одет – если на нем надето больше, чем подгузник, бодик и тонкая ночная рубашка, то ему будет жарко. При этом детей ночью укрывают не одеялами, а кладут их в спальные мешки – очень удобно! А еще в роддоме мне акушерки объясняли, что если у ребенка холодные ручки и ножки, это еще не значит, что ему холодно, – температуру следует проверять на затылке. А также знакомая рассказывала, что по русской традиции надела ребенку чепчик летом и случайно встретила своего врача, – он ее заставил чепчик снять!
А вот дети постарше здесь зачастую бегают в рубашках и шортах или в легких платьицах (при температуре 18-20 градусов)

Добавить комментарий

Заметьте, включен режим премодерации комментариев: ваш комментарий появится после того, как будет просмотрен модератором
Обратите внимание! Комментарии в данном разделе не предназначены для вопросов к доктору.